前兩回寫了心得文、以及圖片文以後
這篇當然要來寫個影片文 XD (就是用youtube填充版面的文章)
【官方網頁電影預告】
##continue##
【官方網頁訪問各演員】
唐澤壽明:
常盤貴子:
豐川悅司:
佐佐木藏之介:
大家都會抱持著「拍三集而已真的夠嗎?」的疑問。不過如果拍再多集,一方面演員不好橋時間,一方面可能也沒人看了吧?(笑)
====== 以下皆為日文發音,沒有中文字幕的分隔線 ======
【拍攝場景的巡禮 & 訪問浦澤直樹】
【各個演員小時候的夢想(強力推薦)】
很有意思的一段影片,訪問各個主要演員小時候的夢想。而且還請20世紀少年電影中,擔當演出他們小時候的童星,來演出他們真正夢想的片段。XD
【電影第二章的預告】
【第二章主角 - 扮演神乃的演員平愛梨專訪】
【完全無關的影片 - 常盤貴子正姊影片】
唔,其實由常盤來演出雪次實在是太正了...
【20世紀少年豆知識】
Q:電影裡面的名稱,竟然跟漫畫全部都相同,難道日本也是那些名稱嗎?
A:當然不是,是因為這次代理電影的代理商很用心,特地去找來當初翻譯東立漫畫的譯者,全面幫這次的電影字幕翻譯。所以大家看起來才這麼有親切感啊。
Q:為什麼朋友要戴著那副面具呢?
( 由於這個答案有擂到「朋友到底是誰」。所以想自己看漫畫,不想被擂到的人可以跳出去不要看。XD )
A:在漫畫的前幾集當中,都沒有說出每個主角的完整姓名,而都只有講綽號,一直到了後面的單行本,朋友的真面目出現之後,才把大家的原本姓名標出。
這也是浦澤直樹一個用心的地方 (雖然我當初是個完全看不出來 Orz)。
所以說,這個面具是忍者哈特力的面具。只是....哈特力甘藏是台灣的翻譯。真正的 HATTORI 其實就是日本的姓氏「服部」。
福平 ( FUKUBE ) ,其實也是 服 (FUKU) 跟 部 (BE) 的另一種念法。也就是福平其實真正的姓氏是「服部」,而服部,正確的念法應該是 HATTORI 。但是大家都故意叫錯,當成綽號吧。
也就是說,福平戴著這個面具。一方面也是希望提醒大家,他的名字叫做 HATTORI ,不是叫 FUKUBE。不要叫錯叫錯到後面就忘了。XD
【令人期待第二章主力角色 - 小池響子】
XD
另兩篇連結:
PS:
這篇我是用windows live writer寫的,比想像中好用很多,至少我覺得比blogger的介面好用多了。大家有機會也可以試試看。
沒有留言:
張貼留言