2011年7月14日 星期四

[日劇] 談電視數位化與字幕

dsc02017fc.jpg

台灣大部分的人家裡,應該都有裝第四台,也就是所謂的「有線電視」。當然近年來像是MOD、壹網通等利用網路來看電視的裝置也開始興起,但單就市占率而言,(被黑道跟地方勢力把持的) 有線電視還是大宗。

但是,在第四台興起以前,只有老三台、後來才加上民視變成四台的年代,大家還記得家裡是怎麼看電視的嗎?就是用天線接收無線的訊號進來家裡看的。





【前言】

無線收看的話,就要裝類似這種天線,架在屋頂上。只不過這張圖的天線太精美了,以前很多都衣架折一折就拿來用…。

mysweetflute-img450x600-1230703409____1728-4.jpg

日本也是如此。不過他們天線應該比我們好。

如果以比例來算,日本安裝有線電視、也就是第四台的比例比台灣還低一些些。畢竟日本的無線台,就比台灣還多台,內容也很豐富。

像是以前木村拓哉演日劇的「富士電視台」,最近很紅的仁醫系列「TBS」,男女糾察隊則是在「朝日電視台」,拍大河劇的「NHK」,全都是無線電視台。

日本的有線電視台,雖說原本是為了給「無線收不到」的人所建立的,但是後來也開始發展自己的獨特頻道、以及跟網路業者合作提供網路寬頻服務等等。有線電視的數位化也在之前就開始進行。

比起台灣的有線電視業者要優秀得多?看起來是如此。XD

 




雖然說無線台好像都是免費的,家裡天線架一架就可以收。至少台灣的台視中視華視從來沒有跟你收過錢。

在日本,其他民營無線台是免費,不過,NHK是要收錢的…。

政府法律規定,NHK是收費電視台,所以不能放營利用的廣告,要跟用戶收錢來當收入。只要家裡有看NHK,就要付給NHK錢。

鋪了這麼久的梗,終於可以把影片拿來放。

像是日劇101次求婚裡面,武田大叔就被誤認是NHK的收費員

「歐吉桑,你是來收NHK的收視費嗎?」


武田大叔…我一直以為他只能演熱血,原來也是可以演搞笑的啊… 囧囧囧





【廢話太多進入正題】

日本的無線電視,早在好幾年前就已經開始進行「數位電視」的放送服務了。不過因為大家家裡的天線跟電視都還是舊的,接收不到數位訊號。

所以當時各大無線台的作法就是,同時播放類比跟數位的電波。等於同樣的畫面,花兩倍的力氣重複放送的意思。

但是這樣實在是很浪費錢跟浪費空氣中的頻寬。所以日本最後在今年2011年的7月,中止了類比訊號電波的發送,無線台全面轉成數位電波。

到底電視訊號變成數位會有什麼好處呢?就請兩津勘吉來為大家說明:

2011-07-12_232059.jpg

事實上我也眼睛不好又耳背、不想參加複雜的事情…所以我覺得這些功能也沒有什麼吸引力,電視能清楚地看就好了。(不過雪花跟鬼影我不能接受)

2011-07-12_232032.jpg

正如兩津所說,如果日本人家裡面是接第四台,也就是有線電視的話。這個無線訊號從類比轉成數位,是沒有影響的。

因為這些有裝第四台的人,家裡的NHK、富士電視台等等,也都是從第四台業者那邊傳送過來,而不是自己屋頂的天線接收的。

即使富士電視台從類比變成數位訊號,第四台業者那邊就會幫你解決,不必擔心。

至於一般沒裝第四台的日本人,家中如果不想換掉舊電視的話,只要買個數位機上盒接在電視後面,一樣可以看數位訊號的無線電視。

只是因為電視是舊的,畫面會比較差,那些互動用的功能有些應該會無法使用而已。

2011-07-12_232126.jpg

2011-07-12_232131.jpg

這個「收棉被理論」實在是太讚了。

無線電視訊號變成了數位之後,有更多的位子空出來。空出來的位子,就可以塞更多的不同的電視台進去、或者是把空間分給原本的無線電視台,讓畫質跟聲音可以變得更棒。





【這跟看日劇有啥關係】

  • 如果你都看緯來日本台的話,日本數不數位,跟你一點關係也沒有。
  • 但如果你都看 [嗶~~~] 的日劇的話,日本的數位化就跟你有一點關係了…。

最近,各大 [嗶~~~] 的日劇,有越出越快的跡象,往往前一天日本台播完,隔天就都弄出來了。比起前幾年來說,快很多。

像以前通常假設星期日晚上八點一檔日劇、九點一檔日劇、十點一檔日劇。星期二晚上左右才會先弄八點的那檔出來,然後晚個兩天再弄九點那檔出來,以此類推。

現在則不是,星期一晚上就三檔日劇都弄好。囧>

弄得快以外,連雙字幕都出現了。

aaa.jpg

這當然跟電腦強大,導致轉檔時間下降有關。但也不完全是這樣。

據他們的說法,有一個很重要的因素是,數位電視播放的關係,可以傳送的空間比較大,於是,無線台開始將日文的字幕,加載在數位訊號當中。

這個字幕並不是直接嵌在影像中的那種,而是獨立的字幕檔案,可以分開取出。

日本之所以會加上日文字幕,是為了照顧聽力有障礙的人,並非給一般日本人看,一般日本人看電視也不會特別把字幕叫出來。

(聽力有障礙的人,我們這些外國仔也算吧…囧)




對於 [嗶~~~] 來說,這個日文字幕檔,真是幫了很大的忙。

  1. 「日文文字 –> 中文文字」終究比「聽日文 –> 腦中翻譯 –> 中文」來得快!
  2. 日文字幕無痛GET!可以輕易作出雙字幕。
  3. 不確定這個字幕檔是不是連時間軸都有,如果是的話,那拉時間軸的人,就只要再稍微調整 (例如去掉中間的廣告時間) 就即可。

這也是現在 [嗶~~~] 的日劇能夠越來越快推出的一個很重要的原因。他們的成員也有證實這點。




所以我們可以說

多虧了日本數位化的福,我們才有這麼高畫質又快速的日劇可以看!

(數位化真是盜版的好幫手!) 





【題外話】

bbb.jpg

雙語字幕對於學習日文,真的有幫助。大家不妨試試。




3 則留言:

  1. 這篇的解說真的是太讚了!

    回覆刪除
  2. 您知道有那個網站有節目表+放送畫質的嗎?
    記得當年看這篇文時有看到,BS OXOX 的
    最近想找卻找不到

    回覆刪除
    回覆
    1. 找到了,原來我放在另外一篇裡面 XD

      另外一篇是這篇:
      http://tacolin.blogspot.tw/2012/01/blog-post_07.html

      然後您說的連結應該是這個吧:
      http://friio.k-ota.net/?channel

      刪除