2011年7月7日 星期四

[日劇] 最近看太多有的沒的日劇了…

couch-potato.jpg

最近短時間內,看了極大量的日劇。看到真的快變成沙發馬鈴薯了。回家就倒著開始看日劇…看完以後去睡覺。XD

至於會變成這樣的原因,一方面是最近想追的日劇比較多啦。但很大一部分是,我努力地催眠自己

「看日劇 = 學日文 = 準備日文檢定N1考試」

的緣故吧。(雖然這種一看就覺得不可能會成立 XD)



雖然有些可能只是挑幾集來看,有些是很認真地從頭看到尾。 還有一些,目前為止,每天都會溫習一下片段。 (継美~!?)

以年代來分的話,舊到包括101次求婚、新到最近才完結的仁醫2或是「Marumo的守則」 都有。

101次求婚.jpg




以劇情來分的話,像感人熱淚如Mother、熱血的如高中生餐廳(?)、伸張正義的怪咖刑警、超現實的像仁醫2、溫馨的鬼太郎之妻、甜心小廚師等等。

1173382046.jpg

gonzo.png




甚至,以腔調來分,標準語跟常出現的大阪腔自然不在話下,但像龍馬的土佐腔、西鄉的薩摩腔、布美枝跟阿茂的島根縣腔?

甚至高中生餐廳的三重腔也聽了不少。囧

5d7eb12de811103b3fa0a7ce7c6b5b0e.JPG

不過像這種什麼都不挑,全部混在一起看,聽太多種不同腔調是沒有什麼好下場的,對於日文能力來說…現世報馬上就來了。


上週考完日文檢定N1之後,回家上PTT一看。

有不少人都說,N1聽力的腔調有點怪,有混著非標準語的腔

喔…這樣啊…



 

日菁-高護木的規矩-01.rmvb_20110707_190816.jpg

日菁-高護木的規矩-11end.rmvb_20110707_181635.jpg

日菁-高護木的規矩-11end.rmvb_20110707_184006.jpg

咦咦咦!!!怎麼回事?

我剛剛考的真的是N1沒錯吧?

那為什麼我考完以後,甚至在考的途中,我耳朵傳來的都是很正常的日本話啊?

不都是…很標準的…標準語…嗎…?(心虛)





我真的沒有印象,講太快來不及聽的倒是有啦,但是有什麼腔調的…

diary15094.jpg

ねっ!これは嘘だろう!?

告訴我這不是真的吧?



這…到底代表著什麼意思呢!?

是我的聽力已經進步到一種驚人的境界?可以把不同腔調完全轉換?

還是…其實我在考聽力的時候,已經恍神到不知道自己在幹麼的境界呢?




這就是考N1的前一天晚上,我人坐在電視機前看仁醫2看到12點,看完以後還上PTT去推文的懲罰嗎? (淚奔)

3.jpg

考試完蛋了… Orz




算了,接下來應該會找時間把有完整看完的日劇記錄一下,要不然連自己看過可能都忘記了…

至於考試的事,就隨他去吧…



沒有留言:

張貼留言